Skocz do zawartości
Polski Portal Literacki

Rekomendowane odpowiedzi

Opublikowano

można się obracać do tyłu
nie chcąc nic zobaczyć
można się obracać do przodu
nic nie chcąc usłyszeć
można się obracać dookoła
nic zupełnie nic nie rozumieć

czasami nawet się zdarza
czasami nawet często coś umyka
i wtedy można a nawet wypada
wypaść z reguł wzorowego kandydata
żyć obok idealnego bałaganu świata
żyć na przekór wszystkiemu co się nie podoba


przełożyła znajoma

Collar on your neck (senses separated for the head, free (liberated) )

you can turn your back
not wanting to see
you can turn ahead
not wanting to hear
you cannot turn around
not to understand anything at all

sometimes it happens
sometimes, even often, it eludes
and then you can
you are even fitted to
fall through the rules of the prefect candidate
to live next to the world's ideal mess
to live against everything you dislike

/

śpiewałem wersję po angielsku bo była bardziej przyswajalna i oddała głębię słów /

Opublikowano

Ciekawie nonkonformizmem umiarkowanym powiało.
Co do przekładu, to w tytule zamiast 'for' 'from' koniecznie, zaś wers "you cannot turn around" bez 'not', bo z nim sens odwrotny. Nie mam muzyki, a szkoda, bo byłoby też łatwiej sprawdzić, czy następny nie zabrzmiałby lepiej w formie: "to understand nothing at all". Nie ma też odniesienia do 'it' w "it eludes", bo nie wiadomo, co, a miało być 'coś', (something). Sorry - musiałam potruć, bo to moja działka. Pozdrawiam :)

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się


  • Zarejestruj się. To bardzo proste!

    Dzięki rejestracji zyskasz możliwość komentowania i dodawania własnych utworów.

  • Ostatnio dodane

  • Ostatnie komentarze

    • @Berenika97 Dziekuję, dopisałaś piękne rozwiązanie. Niech tak się stanie! @LessLove To jest marzenie o... wolnej woli, która boli. Twoja pierwsza wersja bardzo mi się podoba. Dziekuję. A dlaczego męski sposób wyrażania? Ktoś pisał podobnie?
    • Witaj -  Twój czuły pomruk, bliski szept, którym wypełniasz moją ciszę - pięknie to brzmi - czule i słodko -                                                                                                                     Pzdr.serdecznie.  
    • Witaj  Marku - lecz wciąż nie wiemy, jak tam będzie, - przyjdzie kiedyś taka pora że zobaczymy albo nie                          jak tam będzie -                                                               Pzdr.optymizmem.
    • Nadam arię i ramadan
    • WIERNI   Dopóki w nas lawa nie wystygła Dopóki serce trzeszczy w piersi Bądźmy dla siebie ożywczym wiatrem I wypełniajmy wolną przestrzeń.   Ref;Łańcuchy zrywać mamy siłę Nikt nas nie będzie batem pieścił Niech ryk silnika nam skrzydła rozwija Tnijmy maszyną swej drogi przestrzeń.   Być może chwila to ostatnia Być może czas nasz właśnie mija Kreślmy pazurem znak po sobie Niech młoda dusza skrzydła rozwija.   Ref; Łańcuchy zrywać mamy siłę Nikt nas nie będzie batem pieścił Niech ryk silnika nam skrzydła rozwija Tnijmy maszyną swej drogi przestrzeń.   Gdy nam wyliczą cel autostrady I na niebiosach znak przestawią Pełni spełnienia jedźmy ku światłu Co całe życie do kresu trasy prowadzi   Ref; Łańcuchy zrywać mamy siłę Nikt nas nie będzie batem pieścił Niech ryk silnika nam skrzydła rozwija Tnijmy maszyną swej drogi przestrzeń.   Skóra i glany już wytarte I wacha kroplą ostatnią płynie To warto było gonić się z wiatrem Bo kiedy jedziesz czujesz że żyjesz.   Ref; Łańcuchy zrywać mamy siłę Nikt nas nie będzie batem pieścił Niech ryk silnika nam skrzydła rozwija Tnijmy maszyną swej drogi przestrzeń.   Bogdan Tęcza® 3.06.2026
  • Najczęściej komentowane

×
×
  • Dodaj nową pozycję...